Ana Maria Spinu

331 3018216 info@anamariaspinu.com

Traduzioni giurate in romeno: a cosa servono, a chi servono

traduzioni-giurate-ana-maria-spinu

Traduzioni giurate in romeno: a cosa servono, a chi servono

Le traduzioni giurate sono una particolare tipologia di traduzione, anche chiamata asseverazione o traduzione certificata. Si tratta della traduzione di documenti particolari, generalmente di valore legale, che devono essere accompagnati da una certificazione di conformità. Il traduttore, oltre a effettuare il suo consueto lavoro, con l’accuratezza di sempre, deve presentarla in Tribunale e firmare un documento d’accompagnamento, dichiarando: “giuro di aver bene e fedelmente proceduto alle operazioni e di non aver avuto altro scopo che quello di far conoscere la verità”. Puoi trovare un esempio di verbale di asseverazione nel sito del Tribunale di Bologna.

A cosa servono le traduzioni giurate?

Le traduzioni giurate sono necessarie per certificare la corrispondenza tra testo originale e testo tradotto. Possono essere richieste nel caso di contratti, atti legali e certificati in generale, documenti scolastici, o anche particolari documenti personali. Data l’estrema delicatezza di questo tipo di testi, è consigliabile rivolgersi a chi abbia esperienza in questo settore, per evitare di incorrere in problematiche piuttosto pesanti. Chi effettua il giuramento, infatti, avrà responsabilità sia civili che penali.

Chi può farle?

In Italia, chiunque potrebbe, potenzialmente, giurare una traduzione, tranne la persona a cui servono i documenti. Devi, infatti, per forza rivolgerti a una terza entità, in genere un traduttore legale o un’agenzia. Chi certifica la conformità infatti, non deve avere nulla a che fare col contenuto del testo. La responsabilità legale della traduzione, comunque, sarà unicamente su chi effettua il giuramento.

I traduttori giudiziari sono i più indicati per produrre questo tipo di documenti e la relativa certificazione: hanno l’esperienza e le conoscenze adatte, sebbene in Italia non esista una banca dati nominativi di traduttori giudiziari. La magistratura italiana può infatti servirsi di traduttori scelti arbitrariamente a seconda delle esigenze, mentre ad esempio in Romania questa banca dati è disponibile.

Data la mia esperienza come interprete giudiziario e consulente linguistico per le forze dell’ordine di Modena, nel caso in cui tu abbia bisogno di traduzioni giurate in romeno, posso guidarti e consigliarti, effettuando al posto tuo tutte le procedure necessarie.

Scrivimi

Inviami un messaggio per una richiesta di preventivo o di informazioni.

Traduzioni giurate in romeno: a cosa servono, a chi servono
Torna su